PETTING PARTIES Y DICHOS DE LOS FLAPPERS
Las flappers designaba a hombres que frecuentan reuniones o
fiestas donde los participantes se besaban y acariciaban (petting parties).
Su dialecto reflejaba
la promiscuidad y sus hábitos: "I have to go see a man about a dog" a
menudo significaba ir a comprar whiskey; y "handcuff" o
"manacle" quería decir un compromiso o anillo de boda.
También tenían muchas
formas de expresar su aprobación, como "That's so Jake" o "That's
the bee's knees"o"the cat's pajamas".
También habían otros
terminos para los chanchullos de la época, tales como "speakeasy", en
el sentido de un lugar ilegal para obtener licor y "hooch" para
describir la ilegalidad del alcohol.
Muchos términos que usaban las flappers en los años 20' existen todavía en el argot
actual del inglés americano, como
"to bump off" un asesinato
"baloney" en el sentido de absurdo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario